سبا - آیه ۱۸: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌مهدی
(صفحه‌ای تازه حاوی «= آیات مهدویت - سوره سباء - آیه 18 = وَ جَعَلْنا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ الْقُرَی الَّتِی بارَکْنا فِیها قُریً ظاهِرَةً وَ قَدَّرْنا فِیهَا السَّیْرَ. سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ (1) و ما میان ای...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
= [[:رده:آیات مهدویت|آیات مهدویت]] - [[:رده:سوره سباء|سوره سباء]] - آیه 18 =
= [[:رده:آیات مهدویت|آیات مهدویت]] - [[:رده:سوره سباء|سوره سباء]] - آیه 18 =
وَ جَعَلْنا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ الْقُرَی الَّتِی بارَکْنا فِیها قُریً ظاهِرَةً وَ قَدَّرْنا فِیهَا السَّیْرَ. سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ (1)
'''<big>وَ جَعَلْنا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ الْقُرَی الَّتِی بارَکْنا فِیها قُریً ظاهِرَةً وَ قَدَّرْنا فِیهَا السَّیْرَ. سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ</big>'''<ref>سبأ (34): 18.</ref>


و ما میان ایشان و قریه هائی که آنها را برکت داده ایم قریه های ظاهره ای قرار دادیم با فاصله های کوتاه و نزدیک بهم و گفتیم ] در میان آنها در شبها و روزها با ایمنی مسافرت نمائید.
و ما میان ایشان و قریه هائی که آنها را برکت داده ایم قریه های ظاهره ای قرار دادیم با فاصله های کوتاه و نزدیک بهم و گفتیم در میان آنها در شبها و روزها با ایمنی مسافرت نمائید.


ابن بابویه، بإسناده عن أبی عبد اللّه علیه السّلام فی حدیث فی معنی الآیة قال:
ابن بابویه، بإسناده عن أبی عبد اللّه علیه السّلام فی حدیث فی معنی الآیة قال:


«یا أبا بکیر (2) سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ فقال:- مع قائمنا أهل البیت علیهم السّلام.» (3)
«یا أبا بکیر<ref>[در مأخذ: أبا بکر.]</ref> سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ فقال:- مع قائمنا أهل البیت علیهم السّلام.»<ref>[علل الشّرایع 1: 91، باب 81، ح 5].</ref>


«ابن بابویه: بسند خود از حضرت ابی عبدالله امام صادق عليه السلام ضمن حدیثی در معنی آیه آورده که فرمود: ای ابوبکیر و در میان آنها در شبها و روزها با ایمنی مسافرت نمایند ؟ فرمود: با قائم ما اهل البيت عليهم السلام».
«ابن بابویه: بسند خود از حضرت ابی عبدالله امام صادق عليه السلام ضمن حدیثی در معنی آیه آورده که فرمود: ای ابوبکیر و در میان آنها در شبها و روزها با ایمنی مسافرت نمایند ؟ فرمود: با قائم ما اهل البيت عليهم السلام».


الشّیخ الطّوسیّ، فی الغیبة، قال: روی محمّد بن عبد اللّه بن جعفر الحمیریّ، عن أبیه، عن محمّد بن صالح الهمدانیّ، قال: کتبت إلی صاحب الزّمان علیه السّلام: إنّ أهل بیتی یؤذوننی (4) و یقرّعونی بالحدیث الّذی روی عن آبائک علیهم السّلام أنّهم قالوا: «خدّامنا و قوّامنا شرار خلق اللّه.» فکتب:
الشّیخ الطّوسیّ، فی الغیبة، قال: روی محمّد بن عبد اللّه بن جعفر الحمیریّ، عن أبیه، عن محمّد بن صالح الهمدانیّ، قال: کتبت إلی صاحب الزّمان علیه السّلام: إنّ أهل بیتی یؤذوننی<ref>در مأخذ: یؤذونی.</ref> و یقرّعونی بالحدیث الّذی روی عن آبائک علیهم السّلام أنّهم قالوا: «خدّامنا و قوّامنا شرار خلق اللّه.» فکتب:


«و یحکم! ما تقرؤون ما قال اللّه تعالی: وَ جَعَلْنا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ الْقُرَی الَّتِی بارَکْنا فِیها قُریً ظاهِرَةً؟! فنحن- و اللّه- القری الّتی بارک (اللّه) فیها و أنتم القری الظّاهرة.» .
«و یحکم! ما تقرؤون ما قال اللّه تعالی: وَ جَعَلْنا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ الْقُرَی الَّتِی بارَکْنا فِیها قُریً ظاهِرَةً؟! فنحن- و اللّه- القری الّتی بارک (اللّه) فیها و أنتم القری الظّاهرة.» .
ص: 309
----1- . سبأ (34): 19.
2- . [در مأخذ: أبا بکر.]
3- . [علل الشّرایع 1: 91، باب 81، ح 5].
4- . در مأخذ: یؤذونی.


شیخ طوسی: درکتاب غیبت گوید: محمد بن عبدالله بن جعفر حمیری، از پدرش، از محمد بن صالح همدانی روایت کرد که گفت: به حضرت صاحب الزمان عليه السلام نوشتم که: خاندانم مرا اذیت می کنند و نکوهش می نمایند به آن حدیثی که از پدران شما عليهم السلام روایت شده که ایشان فرموده اند: خدمتگذاران و کارگزاران ما بدترین خلق خدایند؟ پس آن جناب علیه السلام در جواب نوشت: وای بر شما مگر نمی خوانید آنچه را خدای عز و جل فرموده: وما میان ایشان و قریه هائی که آنها را برکت داده ایم قریه های ظاهره ای قرار دادیم و مائیم به خدا سوگند آن قریه هایی که خداوند در آنها برکت نهاده، و شمائید قریه های ظاهره .
شیخ طوسی: درکتاب غیبت گوید: محمد بن عبدالله بن جعفر حمیری، از پدرش، از محمد بن صالح همدانی روایت کرد که گفت: به حضرت صاحب الزمان عليه السلام نوشتم که: خاندانم مرا اذیت می کنند و نکوهش می نمایند به آن حدیثی که از پدران شما عليهم السلام روایت شده که ایشان فرموده اند: خدمتگذاران و کارگزاران ما بدترین خلق خدایند؟ پس آن جناب علیه السلام در جواب نوشت: وای بر شما مگر نمی خوانید آنچه را خدای عز و جل فرموده: وما میان ایشان و قریه هائی که آنها را برکت داده ایم قریه های ظاهره ای قرار دادیم و مائیم به خدا سوگند آن قریه هایی که خداوند در آنها برکت نهاده، و شمائید قریه های ظاهره .
خط ۲۷: خط ۱۸:
و رواه ابن بابویه فی غیبته، قال: حدّثنا أبی و محمّد بن الحسن، قالا:
و رواه ابن بابویه فی غیبته، قال: حدّثنا أبی و محمّد بن الحسن، قالا:


حدّثنا عبد اللّه بن جعفر الحمیریّ، عن محمّد بن صالح الهمدانیّ، عن صاحب الزّمان علیه السّلام ... الحدیث إلی آخره. (1)
حدّثنا عبد اللّه بن جعفر الحمیریّ، عن محمّد بن صالح الهمدانیّ، عن صاحب الزّمان علیه السّلام ... الحدیث إلی آخره.<ref>کمال الدّین و تمام النّعمة 2: 483، با اختلاف جزئی.</ref>


وابن بابویه:در غیبت خود آن را روایت کرده گوید: پدرم و محمد بن الحسن حدیثمان دادند، گفتند: عبدالله بن جعفر حمیری حدیثمان داد، از محمد بن صالح همدانی، از صاحب الزمان عليه السلام و حدیث را تا آخرش آورده است».
و ابن بابویه:در غیبت خود آن را روایت کرده گوید: پدرم و محمد بن الحسن حدیثمان دادند، گفتند: عبدالله بن جعفر حمیری حدیثمان داد، از محمد بن صالح همدانی، از صاحب الزمان عليه السلام و حدیث را تا آخرش آورده است».


می گویم: این تفسیر به این معنی از امام باقر و امام صادق و امام کاظم علیهم السلام نیز روایت گردیده، و همه در کتاب البرهان یاد شده است ).
می گویم: این تفسیر به این معنی از امام باقر و امام صادق و امام کاظم علیهم السلام نیز روایت گردیده، و همه در کتاب البرهان یاد شده است.


ص: 310
سیمای حضرت مهدی در قرآن، هاشم بن سلیمان بحرانی، قائمیه اصفهان ص 347
----1- . کمال الدّین و تمام النّعمة 2: 483، با اختلاف جزئی.
[[رده:آیات مهدویت]]
[[رده:آیات مهدویت]]
[[رده:سوره سبا‌‌ء]]
[[رده:سوره سبا‌‌ء]]

نسخهٔ ‏۳۰ ژانویهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۲۰:۱۶

آیات مهدویت - سوره سباء - آیه 18

وَ جَعَلْنا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ الْقُرَی الَّتِی بارَکْنا فِیها قُریً ظاهِرَةً وَ قَدَّرْنا فِیهَا السَّیْرَ. سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ[۱]

و ما میان ایشان و قریه هائی که آنها را برکت داده ایم قریه های ظاهره ای قرار دادیم با فاصله های کوتاه و نزدیک بهم و گفتیم در میان آنها در شبها و روزها با ایمنی مسافرت نمائید.

ابن بابویه، بإسناده عن أبی عبد اللّه علیه السّلام فی حدیث فی معنی الآیة قال:

«یا أبا بکیر[۲] سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ فقال:- مع قائمنا أهل البیت علیهم السّلام.»[۳]

«ابن بابویه: بسند خود از حضرت ابی عبدالله امام صادق عليه السلام ضمن حدیثی در معنی آیه آورده که فرمود: ای ابوبکیر و در میان آنها در شبها و روزها با ایمنی مسافرت نمایند ؟ فرمود: با قائم ما اهل البيت عليهم السلام».

الشّیخ الطّوسیّ، فی الغیبة، قال: روی محمّد بن عبد اللّه بن جعفر الحمیریّ، عن أبیه، عن محمّد بن صالح الهمدانیّ، قال: کتبت إلی صاحب الزّمان علیه السّلام: إنّ أهل بیتی یؤذوننی[۴] و یقرّعونی بالحدیث الّذی روی عن آبائک علیهم السّلام أنّهم قالوا: «خدّامنا و قوّامنا شرار خلق اللّه.» فکتب:

«و یحکم! ما تقرؤون ما قال اللّه تعالی: وَ جَعَلْنا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ الْقُرَی الَّتِی بارَکْنا فِیها قُریً ظاهِرَةً؟! فنحن- و اللّه- القری الّتی بارک (اللّه) فیها و أنتم القری الظّاهرة.» .

شیخ طوسی: درکتاب غیبت گوید: محمد بن عبدالله بن جعفر حمیری، از پدرش، از محمد بن صالح همدانی روایت کرد که گفت: به حضرت صاحب الزمان عليه السلام نوشتم که: خاندانم مرا اذیت می کنند و نکوهش می نمایند به آن حدیثی که از پدران شما عليهم السلام روایت شده که ایشان فرموده اند: خدمتگذاران و کارگزاران ما بدترین خلق خدایند؟ پس آن جناب علیه السلام در جواب نوشت: وای بر شما مگر نمی خوانید آنچه را خدای عز و جل فرموده: وما میان ایشان و قریه هائی که آنها را برکت داده ایم قریه های ظاهره ای قرار دادیم و مائیم به خدا سوگند آن قریه هایی که خداوند در آنها برکت نهاده، و شمائید قریه های ظاهره .

و رواه ابن بابویه فی غیبته، قال: حدّثنا أبی و محمّد بن الحسن، قالا:

حدّثنا عبد اللّه بن جعفر الحمیریّ، عن محمّد بن صالح الهمدانیّ، عن صاحب الزّمان علیه السّلام ... الحدیث إلی آخره.[۵]

و ابن بابویه:در غیبت خود آن را روایت کرده گوید: پدرم و محمد بن الحسن حدیثمان دادند، گفتند: عبدالله بن جعفر حمیری حدیثمان داد، از محمد بن صالح همدانی، از صاحب الزمان عليه السلام و حدیث را تا آخرش آورده است».

می گویم: این تفسیر به این معنی از امام باقر و امام صادق و امام کاظم علیهم السلام نیز روایت گردیده، و همه در کتاب البرهان یاد شده است.

سیمای حضرت مهدی در قرآن، هاشم بن سلیمان بحرانی، قائمیه اصفهان ص 347

  1. سبأ (34): 18.
  2. [در مأخذ: أبا بکر.]
  3. [علل الشّرایع 1: 91، باب 81، ح 5].
  4. در مأخذ: یؤذونی.
  5. کمال الدّین و تمام النّعمة 2: 483، با اختلاف جزئی.